晴時多雲

頻道logo
限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

防疫國際化 成大智慧醫療問診系統多語版上線

2020/04/18 14:33

成大臨床醫學研究所所長劉秉彥(左)、臨醫所學生崔文佑(右)跟研究團隊合作開發智慧醫療問診系統多語版。(記者洪瑞琴翻攝)

成大臨床醫學研究所所長劉秉彥(左)、臨醫所學生崔文佑(右)跟研究團隊合作開發智慧醫療問診系統多語版。(記者洪瑞琴翻攝)

〔記者洪瑞琴/台南報導〕武漢肺炎檢疫「國際化」,成功大學附設醫院開發減少醫護壓力、降低病毒感染風險的智慧醫療問診系統,原本只有中文版,進一步推出英語、越南、印尼、泰國、韓語、日語6種多國語言版本之外,亦跟成大資訊系合作的台語有聲版本也將在近日上線,營造更加友善的醫療環境。

成大臨床醫學研究所所長劉秉彥表示,自疫情爆發來,大都是醫院與學校來保護學生,如今學生也加入支援抗疫行列,透過他們的翻譯,有助解決一線醫護人員面對新住民或外籍旅客的問診難題。

成功大學開發智慧醫療問診系統韓文版。(記者洪瑞琴翻攝)

成功大學開發智慧醫療問診系統韓文版。(記者洪瑞琴翻攝)

  

成大臨床醫學研究所學生崔文佑是韓國整型外科醫師,自告奮勇地幫忙,1天內就獨立完成翻譯。他表示,身在台灣看見家鄉韓國疫情嚴峻,日常生活深受影響特別有感,希望能在防疫上盡心力,幫忙醫護人員一起度過考驗。

成大醫院感染管制中心護理師吳宛靜說,智慧醫療問診系統上線後,讓醫護人員不用重覆詢問患者旅遊史、工作史、接觸史跟群聚史(TOCC),有效縮短候診時間,因為曾遇到東南亞地區的移工前來就診,移工懂英文,不會中文,陪診的雇主又不知如何翻譯專有名詞的窘況,於是找劉秉彥醫師協助,國際學生共同腦力激盪,推出多國語言版本。

劉秉彥說,系統最初是成大護理系學生趙心瑜、陳昶濬幫忙從中文翻譯成英文版本,由於國內還有許多非英文母語系的外籍人士,因此透過成大國際事務處「揪團」外語生協助,大家認為很有意義都樂意幫忙,連自家鄰居的日籍太太也熱情相助。

成大校長蘇慧貞表示,成大團隊跨越國籍、相互扶持,這些為「南台灣護一生」無私付出,正是向全世界傳達台灣防疫信心。

☆健康新聞不漏接,按讚追蹤粉絲頁
☆更多重要醫藥新聞訊息,請上自由健康網

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

網友回應

載入中